Ciclismo: Le cocotte del Tour de France!

22c631d8-a765-4d16-91ef-2447fc439f56-file

Roule cocotte !

Il verso della gallina in francese è: cot, cot, cot, codec ! quindi i bambini francesi chiamano la gallina: cocotte. Una cocotte è anche una gallina di carta. La cocotte può anche essere un nomignolo affettuoso per chiamare la vostra metà o per discutere con una donna che conoscete molto bene: Stai bene, ma cocotte? (un po’ fuori moda, però). Il termine cocotte designa anche una donna di facili costumi, una donna che ha la coscia leggera direbbe mia zia quando lei vuole utilizzare un eufemismo per dire puttana. Poi, guardando il Tour de France, ho scoperto un quinto senso alla parola cocotte. La cocotte è l’equivalente francese del collare in italiano cioè  il nome dato all’insieme del gruppo freno posto sul manubrio di una bicicletta da corsa; il collare collega la leva freno al manubrio della bicicletta. Quindi se seguite una tappa del Tour de France alla televisione francese e che sentite i commentatori della gara dire: “Les coureurs ont mis les mains sur les cocottes !” (i corridori hanno messo le mani sulle cocotte!), non pensate, come l’autore di questo blog, che certi corridori hanno fatto una pausa meritata in qualche bordello della campagna francese, è soltanto che i corridori hanno messo le mani sulle impugnature dei freni per riposare la schiena…

2 thoughts on “Ciclismo: Le cocotte del Tour de France!

    • Ne imparerai delle belle in francese seguendo questo blog 😉 Diciamo che nella Alex’s family abbiamo la nostra propria lingua francese!

      Buon weekend Monica!

      Alex

      "Mi piace"

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...