…ma anche l’imperativo non è un imperativo sui cartelli! Cari amici della RATP, non è francese scrivere: ne forcer pas les portes. Avete solo due possibilità se volete usare l’imperativo: sia scrivere ne forcEZ pas les portes (non ostacolate il funzionamento) sia scrivere ne PAS forcER les portes (non ostacolare il funzionamento). Oh bon sang ! come direbbe una mia cara amica. 😉
Neppure google “sbaglierebbe”!
Anche nelle altre lingue niente è chiaro se se leggono le frasi singolarmente ( italiano, spagnolo).
Quanto alla puntualità dei treni si ptega di chiedere a “Chevalier et Laspales”.
Ben tornato , Alex!
"Mi piace""Mi piace"
Sarei d’accordo se non ci fossero i pittogrammi che sono un linguaggio universalmente comprensibile. Il secondo dice addirittura che rischi l’amputazione di un braccio! 😉
Davvero Indimenticatibile il loro sketch del treno per Pau!
Buona sera Ziryab!
Alex
"Mi piace""Mi piace"
Se anche i francesi non conoscono la propria lingua…
"Mi piace""Mi piace"
…inutile parlare loro in inglese! 😉
Buona giornata Monica,
Alex
"Mi piace""Mi piace"
😂😂😂😂 buona giornata anche a te
"Mi piace""Mi piace"