Raclure in francese sono i residui della raschiatura. In senso figurato une raclure è un essere miserabile, spregevole, una feccia quindi raclure de bidet non c’è troppo bisogno di spiegazione.
In ufficio. Osservo la scena e sono totalmente incredulo perché non ho mai sentito gente insultarsi in quel modo grottesco:
Collega 1: (sottovoce): Mi dici?
Collega 2: (sottovoce): Ti dico!
Dopo una decina di minuti di Mi dici? Ti dico! loro cominciano ad alzare la voce:
Collega 1: Mi dici?
Collega 2: Ti dico!
Non si fermano più e io ho difficoltà a conservare il mio serio davanti a quei due cretini e i loro Mi dici? Ti dico! Ora stanno addirittura urlando:
Collega 1: Mi dici?
Collega 2: Ti dico!
Mentre mi sto chiedendo: Ma dove sono i bordolesi di una volta e il loro linguaggio colorito? il mio telefono squilla. Riconosco il numero. Ah un relitto dell’antica Civiltà bordolese, penso. Non ho il tempo di dire pronto che sento un affettuoso: Dimmi raclure de bidet…Buongiorno anche a te mamma! rispondo. Ma cazzo, cosa sono quei urli che sento dietro di te! lei esclama. E io di raccontare la scena che si svolge sotto i miei occhi. Lei scoppia dal ridere e anche io mi metto a ridere. I due colleghi hanno smesso di urlare e mi guardano.
Collega 1 e collega 2: Cosa stai dicendo di noi?
A quel punto mi viene la voglia di passare loro il telefono, ma i due tizi e i loro Mi dici? Ti dico! sarebbero demoliti in due secondi da mia madre e il suo linguaggio fiorito! Mi passi i due pimpoy? (buffoni in bordolese) chiede già mia madre. Resisto. No, mamma! Non sono così crudele e poi ti conosco, me li mandi in malattia e mi ritrovo con il doppio di lavoro….
Collega 1 e collega 2: Cosa stai dicendo di noi?
Io: che dovete ringraziarmi perché vi ho salvato il culo! Non mais.
Bonsoir mon cher Alex,
sorrido per le parole affettuose di tua madre, non ricordo: con quale appellativo si è rivolta a te per il tuo compleanno?
Credo che in ufficio accada soprattutto a causa delle temperature estive eccessive …per fortuna si sono limitati a quella infantile cantilena.
Resisti, mon sauveur de collègues ! Sorrido.
Très bonne nuit.
Bises.
"Mi piace""Mi piace"
Simpatico il termine “pimpoy”. Comment le prononces-tu ? le son de “pin” et puis de “pois” ?
"Mi piace""Mi piace"
Bonsoir ma chère Francesca,
Non posso ricordarmi di tutto quello che lei mi dice ! 😉
Appunto mi aspettavo a qualcosa di più: Mi dici che blablabla e ti dico che blablabla…E niente. L’oggetto della lite rimarrà un mistero per me. Forse non hanno osato andare oltre doppotutto rischiavano comunque una sanzione…
Bonne nuit,
Alex
"Mi piace""Mi piace"
Non la deuxième syllabe poy se prononce comme poi en italien. Pimpoy ça peut être mille choses: un type, un mec, un gugusse, un rigolo, un clown, tartempion…etc.
Alex
"Mi piace""Mi piace"